We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Au ralenti

by Les Antonymes

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €1 EUR  or more

     

1.
Au ralenti les corps tombent. Le temps marche, les corps tombent au ralenti. Lente chute des corps vers la poussière du sol. Vision troublée par les nuages de poussière. Vision troublée de corps qui tombent. Visages crispés figés de corps qui tombent au ralenti. Paupières qui tombent. Les yeux ne veulent plus voir. Les yeux des corps disent adieu au monde à la vision troublée. La poussière dans les yeux du monde. Une main s'ouvre, se referme sur du vide. Un corps s'approche du sol. Des pieds se détachent du sol. Un visage crispé s'écrase dans la poussière. Un millier de grains de poussière, du sable, s'incrustent dans le visage du corps tombé. Des cris s'élèvent, comme des silences angoissés. Les cris sont comme des corps qui tombent vers le ciel. Les silences angoissés sont inscrits dans les visages crispés. Le silence règne sur les corps qui tombent au ralenti. La poussière s'incruste dans les silences angoissés, comme des rides profondes qu'on garde toute la vie.
2.

about

"Bodies fall in slow motion. Time walks on, in slow motion, as bodies fall. Bodies falling slowly towards the dust on the floor. Visions blurred by clouds of dust. Blurred visions of falling bodies. Tense faces frozen by bodies that fall in slow motion. Eyelids drooping. Eyes no longer wanting to see. The eyes of the bodies waving goodbye to a world with blurred vision. Dust in the eyes of the world. A hand opens and closes on emptiness. A body reaches for the ground. Feet detach themselves from the ground. A tense face crashes into the dust. A thousand grains of dust - of sand - embed themselves in the face of the fallen body. Cries arise, like anxious silences; cries like bodies falling towards the sky. Anxious silences etched into the tense faces. Silence reigning over the bodies that fall in slow motion. The dust embeds itself into the anxious silences, like deep wrinkles to be kept forever." (Antonin De Bemels, translated by Frederic Aerden)

Please note that the instrumental version took part in the IDIL Music Award 2024 and can also be found (along with an excellent selection of dark ambient tracks) on:
unexplainedsoundsgroup.bandcamp.com/album/idil-music-award-2024

credits

released February 2, 2024

Processed field recordings: Frederic Aerden
Cello: Philippe Van Bellinghen
Voice, groovebox, mix and mastering: Antonin De Bemels
Image: Stéphane Jossart

license

tags

about

Antonin De Bemels Brussels, Belgium

Home of Antonin De Bemels and his variable-geometry band Les Antonymes

contact / help

Contact Antonin De Bemels

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

Antonin De Bemels recommends:

If you like Au ralenti, you may also like: